駱賓王的《詠鵝》是經(jīng)典的啟蒙詩,我們都耳熟能詳,很多上幼兒園的小朋友都會背。
DeepSeek是當(dāng)今最火的人工智能軟件,我把它訓(xùn)練成寫詩神器,讓它寫了一首《詠國足》,讀后令人忍俊不禁而又心酸不已。
為何呢?讀完本文便知。
下面讓我們一起來欣賞DeepSeek寫的這首《詠國足》。
DeepSeek的《詠國足》
曲射向天歌,
白球滾綠波。
傳停皆潰散,
勝績幾回多?
這首詩戲仿駱賓王《詠鵝》的童趣筆法,以反差造諷刺,滿含心酸。
首句“曲射向天歌”暗諷國足離譜射術(shù),次句“滾綠波”喻示在賽場上被動挨打。后兩句直指中國球員基本功缺失與勝率慘淡,四組動詞層層剝開國足痼疾。
全篇用輕松語調(diào)包裹尖銳批評,如糖衣苦藥,較之直白抨擊更具回味空間。
欣賞完這首詩,再來欣賞一首七律《詠國足》:
廿載云旗鼓角喑,草皮踏破戟折沉。
腳軟如綿傳月窟,頭昏似醉破星岑。
重金筑得邯鄲步,虛譽空懸海市琛。
莫問何時雪前恥,且看汗血換蹄金。
此詩首聯(lián)“鼓角喑”暗喻國足每次出征都雷聲大雨點小,每次滿懷希望而去,最終無功而返,帶給球迷的都是失望;“戟折沉”用折戟沉沙喻國足屢戰(zhàn)屢敗,生動形象。
頷聯(lián)“腳軟”、“頭昏”直指國足技術(shù)短板,“月窟”、“星岑”用夸飾暗諷國足的離譜射術(shù)。
頸聯(lián)“邯鄲步”用得最優(yōu)秀,喻國足東施效顰,一會兒學(xué)德國,一會兒學(xué)巴西,一會兒學(xué)日本,最終學(xué)了個四不像,如同邯鄲學(xué)步一樣成為笑柄?!昂J需 痹⒁庵袊蚴谢鸨?,但不過是虛假繁榮。
尾聯(lián)“汗血換蹄金”化用汗血寶馬典故,以騏驥喻高薪球員,鞭撻高薪低能現(xiàn)象,余響如裂帛。
當(dāng)然,我是衷心希望國足越戰(zhàn)越勇,早日實現(xiàn)技術(shù)、戰(zhàn)術(shù)和心理突破,盡快沖出亞洲,最終成為世界勁旅!
朋友們,DeepSeek仿照《詠鵝》寫的《詠國足》水平如何?七律《詠國足》你能猜到是DeepSeek寫的還是我寫的嗎?歡迎分享高見。